* FAQ  * Rechercher  * @Gimlao  * Discord
 * Connexion
Nous sommes actuellement le Jeu 18 Avr 2024 15:00:53
  Consulter les messages sans réponse
Consulter les sujets actifs



Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 56 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3  Suivant

Selon vous, qu'est-ce qui rend les VF "maireudique" ?
Les voix en elles-mêmes ("Ne colle pas", "Affreux à entendre", préciser pourquoi) 10%  10%  [ 2 ]
Le jeu d'acteur 5%  5%  [ 1 ]
Les textes 0%  0%  [ 0 ]
Deux des trois raisons précédentes (à préciser) 10%  10%  [ 2 ]
Les trois raisons, "tout ça" 30%  30%  [ 6 ]
Autre (à préciser) 10%  10%  [ 2 ]
"Ranabattrelol" (ou presque) 35%  35%  [ 7 ]
Nombre total de votes : 20
Auteur Message
Message Publié : Sam 29 Déc 2007 19:17:03    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
1 Super Étoile du Temps

Message(s) : 1570
Inscription : 01 Jan 2005
Âge : 33
Localisation : Le numéro demandé n'est pas attribué, veuillez réessayer ultérieurement. Ou pas.

• Ryan Croft
Tu demande notre avis argumenté et après tu dis de pas écrire des pavés là-dessus...

Si tu veux pas qu'on argumente ne nous demande pas de le faire oO

On dirait que tu nous demande notre avis et après on croirait qu'il est pas recevable oO genre "pour les voix, chacun son point de vue"... ben autant pas argumenter...


• Ryan Croft
Tu demande notre avis argumenté et après tu dis de pas écrire des pavés là-dessus...

Où t'as lu ça ? J'ai certes dit "Pas besoin d'écrire un pavé là-dessus.", mais c'était sur un point, et seulement un point. M'enfin bon, pas besoin d'écrire un pavé là-dessus. :P

• Ryan Croft
Si tu veux pas qu'on argumente ne nous demande pas de le faire oO

Là encore, où tu as lu ça ? Et le fait que j'aie contre-argumenté ne vous interdit pas de contre-contre-argumenter, ou d'argumenter tout simplement. Après tout, mon rôle, c'est pas de vous enfoncer, enfin, pas tous, lolololol. >8D
Et puis, j'ai bien le droit de demander l'avis des gens, puis de voir ce qui va pas là-dedans, nan ? Sinon, autant que j'me la ferme et laisse le topic là où il est.

• Ryan Croft
On dirait que tu nous demande notre avis et après on croirait qu'il est pas recevable oO genre "pour les voix, chacun son point de vue"... ben autant pas argumenter...

C'est ton impression, après tout, "chacun son point de vue". :P
Seulement, je dis que si certains trouvent une voix inadaptée, d'autres non. Mais c'est aux directeurs de s'adapter et trouver celle qui colle le mieux pour le plus de monde. Mais bien sûr, les impossibilités teshniques existent toujours.

Image
Vous êtes en train de lire cette signature.
Si si, j'vous assure.
Et maintenant vous allez regarder ma localisation.
Si si, j'vous assure.
Image
Si si, j'vous assure.
Haut
Profil  
Message Publié : Sam 29 Déc 2007 20:05:04    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
2 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 2172
Inscription : 31 Déc 2004
Âge : 34
Localisation : To the planet as cool as blue as me !

• TTH
Pour les voix, ben chacun son point de vue. Vous pouvez pas blairer la voix de certains chanteurs/chanteuses ? Eh ben figurez-vous qu'à l'inverse de vous, y'a des fans. C'est p't'êt'e con de dire ça, mais c'est quand même important de le dire. Après, s'ils ne censurent pas, ils sont, j'imagine, légalement obligés de restreindre le public. Et c'est pas toujours rentable.

Enfin, y'a aussi un problème de... VO. Si la VO est pourrie, les versions doublées ont d'énormes chances de l'être aussi. Et on ne juge pas une version étrangère avec autant de critique qu'une version de sa langue d'origine... Qui vous dit qu'une voix vous paraissant agréable à entendre ne l'est pas pour quelqu'un d'une langue étrangère, et inversement ? Qui vous dit que les textes sont pourris seulement dans votre langue d'origine et sont bien dans les autres, sachant que vous ne les comprenez (peut-être) pas ?


Ouais j'suis d'accord sur ce point, c'est un truc que trop peu de gens comprennent u_u.

Y'a aussi un truc que je tiens à ajouter: Les personnes qui crient sur certaines translations qui sont pas forcément obligatoire (pour ne citer que ça: Chaos Control remplacés par Controle du Chaos.) , n'ont qu'à penser à ce que les anglais doivent penser en entendant "Chaos Control." Ca doit parraitre aussi moche que ce que vous pensez de la VF.
C'est comme si on traduisait le niveau "Green Greens" de Kirby par "Vert Vert" . C'est moche, mais les anglais doivent en penser autant de leurs versions. 8D;

Image
Image
Haut
Profil  
Message Publié : Sam 29 Déc 2007 21:15:04    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
6 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 6608
Inscription : 14 Déc 2006
Âge : 35
Localisation : Marseille

J'ai mis "Ranabattrelol" les voix French ne me dérangent pas du moment qu'ils respectent l'oeuvre original et ne modifie pas à leur façon juste pour "censurer" (City Hunter/Nicky Larson) ça ne me gène pas.
Après faudrait qu'un jour je voye le contraire, c'est à dire, du Tintin ou du Asterix en Anglais ou en Jap :lol:
Haut
Profil  
Message Publié : Sam 29 Déc 2007 22:30:37    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
3 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 3154
Inscription : 23 Sep 2005
Âge : 32
Localisation : Dans ma Pokeball

• Citer
Après faudrait qu'un jour je voye le contraire, c'est à dire, du Tintin ou du Asterix en Anglais ou en Jap
Du french en jap j'ai jamais vu, par contre j'ai déjà vu les simpsons en japonais, la voix de Marge est...differente.
Haut
Profil  
Message Publié : Sam 29 Déc 2007 22:58:22    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
6 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 6608
Inscription : 14 Déc 2006
Âge : 35
Localisation : Marseille

Asterix est connu au japon, ça à été prouvé dans Yoshi's Island :
Image
Haut
Profil  
Message Publié : Sam 29 Déc 2007 23:06:05    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
4 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 4533
Inscription : 31 Déc 2004
Âge : 32
Localisation : Internet.

Lol direct l'autre y voit là une preuve irréfutable D: (même si c'est troublant)
Haut
Profil  
Message Publié : Sam 29 Déc 2007 23:08:37    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
5 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 5335
Inscription : 04 Jan 2005
Âge : 36
Localisation : Montpellier

D'autant plus que le boss s'apelle Bélixo (en VF du moins).

Image
Haut
Profil  
Message Publié : Sam 29 Déc 2007 23:15:56    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
4 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 4533
Inscription : 31 Déc 2004
Âge : 32
Localisation : Internet.

Ben les traducteurs on du juste se dire "Han on dirais Obelix."
Haut
Profil  
Message Publié : Sam 29 Déc 2007 23:33:09    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
1 Super Étoile du Temps

Message(s) : 1570
Inscription : 01 Jan 2005
Âge : 33
Localisation : Le numéro demandé n'est pas attribué, veuillez réessayer ultérieurement. Ou pas.

• Lenaska
Ouais j'suis d'accord sur ce point, c'est un truc que trop peu de gens comprennent u_u.

Y'a aussi un truc que je tiens à ajouter: Les personnes qui crient sur certaines translations qui sont pas forcément obligatoire (pour ne citer que ça: Chaos Control remplacés par Controle du Chaos.) , n'ont qu'à penser à ce que les anglais doivent penser en entendant "Chaos Control." Ca doit parraitre aussi moche que ce que vous pensez de la VF.
C'est comme si on traduisait le niveau "Green Greens" de Kirby par "Vert Vert" . C'est moche, mais les anglais doivent en penser autant de leurs versions. 8D;


C'est aussi ce que je pense. Pourquoi y'en a qui se sentent obligés de gueuler pour, comme tu l'as dit, par exemple, la traduction (et pas translation, ça c'est le mot anglais pour l'expression concernée 8D;;; ) de "Chaos Control" par "Contrôle du chaos", ou bien "Chaos Emeralds" par "Émeraudes du chaos" ? Qu'ils essaient d'abord de prononcer ça correctement en VO, et on en reparlera.
"Ka os con trôle !" "Ka os émer[o/a]ld(z) !" (Avec le beeel R français.)
Niveau rendu, on a vu mieux. 8D;;
Mais de ce qui est des impressions des anglophones (ou autres), j'pense qu'on devrait leur demander... Un volontaire pour ça ?.. *Se cache dans un coin sombre*

Ah et, euh, pour l'histoire de "Green Greens", je penserais plutôt que ça se traduirait par "Greens verts", tu sais, comme au golf, même si c'est quand même pourri. Mais en même temps, je ne pense pas me tromper en affirmant que ceux (voir celui, je ne citerai pas Sakuraï) qui a choisi ce nom est Japonais. 8D;

Image
Vous êtes en train de lire cette signature.
Si si, j'vous assure.
Et maintenant vous allez regarder ma localisation.
Si si, j'vous assure.
Image
Si si, j'vous assure.
Haut
Profil  
Message Publié : Dim 30 Déc 2007 00:29:01    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
Support technique

Message(s) : 3065
Inscription : 31 Déc 2004
Âge : 43
Localisation : Kirisame Magic Shop

Je n'ai qu'une chose à dire, merci TTH. Tu m'as piqué les mots de la bouche et m'a fait économiser un gros pavé inutile. :)

Shino : le problème de l'école française du doublage, l'habitude à ne jamais déranger un nombre suffisant de comédiens, sans doute par rentabilité et souci de faire vite. Souvent, tel personnage est adulte dans un anime et lorsqu'on on montre une séquence souvenir où il était enfant, sa voix d'enfant est assurée par le même comédien, essayant d'infantiliser sa voix ! Une des mauvaises habitudes du doublage français. Mais comme j'ai dit plus tôt, ça me fait plus sourire que grincer des dents, fort heureusement pour moi.

Il parait également que certaines maisons de doublage ne traiteraient pas leurs comédiens comme il se devrait. Mais c'est une autre histoire.

Il n'y a par contre aucune comparaison entre le japon et la france en terme de doublage, ce sont deux philosophies différentes et deux façons de faire différentes. Y'a beaucoup de chemin à faire pour qu'une VF puisse arriver à capturer le même effet qu'une VJ. Même si chez nous, on peut dénombrer quelques stars du métier. Xeric en a cité quelques unes, moi, je rajouterais des gens comme Patricia Legrand, Eric Legrand, Sybille Tureau, ou Luq Hamet par exemple.

C'est là qu'on me trouve maintenant.
Haut
Profil  
Message Publié : Dim 30 Déc 2007 00:50:35    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
3 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 3154
Inscription : 23 Sep 2005
Âge : 32
Localisation : Dans ma Pokeball

Chaos Emeralds se traduirait en émeraude Chaos (source: le mode d'emploi de Sonic Heroes).
Haut
Profil  
Message Publié : Dim 30 Déc 2007 02:54:18    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
2 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 2172
Inscription : 31 Déc 2004
Âge : 34
Localisation : To the planet as cool as blue as me !

Depuis quand les manuels des jeux sont des références?
Parce que dans ce cas, on apprends que les panneaux stop sont des sabres lasers. (Manuel de Shadow the Hedgehog 8D)

Image
Image
Haut
Profil  
Message Publié : Dim 30 Déc 2007 11:37:43    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
6 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 6608
Inscription : 14 Déc 2006
Âge : 35
Localisation : Marseille

• Wendöh
Ben les traducteurs on du juste se dire "Han on dirais Obelix."

Je me souviens dans la pub de l'époque, ils l'avaient carrément appelé par son nom original (Obelix) j'avais cru à un gros fake...

• Dioxaz
Luq Hamet

lol la voix French de Toad et Ranma garçon...
Haut
Profil  
Message Publié : Dim 30 Déc 2007 11:40:34    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
3 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 3154
Inscription : 23 Sep 2005
Âge : 32
Localisation : Dans ma Pokeball

Et aussi celle de Megaman il me semble (j'ai cru reconnaitre la voix).
Haut
Profil  
Message Publié : Dim 30 Déc 2007 11:41:55    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
6 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 6608
Inscription : 14 Déc 2006
Âge : 35
Localisation : Marseille

La vielle série classique ou l'anime sur Battle Network?
Haut
Profil  
Message Publié : Dim 30 Déc 2007 11:44:27    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
3 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 3154
Inscription : 23 Sep 2005
Âge : 32
Localisation : Dans ma Pokeball

Battle Network.
Haut
Profil  
Message Publié : Lun 31 Déc 2007 00:46:18    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
Support technique

Message(s) : 3065
Inscription : 31 Déc 2004
Âge : 43
Localisation : Kirisame Magic Shop

BOBO : entre autres, et aussi la voix française de Michael J. Fox, tout simplement. ^^

C'est là qu'on me trouve maintenant.
Haut
Profil  
Message Publié : Lun 31 Déc 2007 00:53:10    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
3 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 3154
Inscription : 23 Sep 2005
Âge : 32
Localisation : Dans ma Pokeball

Haroun el poussa, faut pas l'oublier :P !
Haut
Profil  
Message Publié : Mar 01 Jan 2008 18:26:20    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
5 Étoiles du Temps

Message(s) : 519
Inscription : 31 Déc 2004
Âge : 34
Localisation : Corée du Nord-Pas-de-Calais

J'aime pas la pluspart des VF car j'y trouve deux des trois raisons cités dans le sondage. Dans toutes celles que j'ai vues, y'en a toujours au moins 2, jamais les mêmes...bien qu'il y a de rares VF que j'ai trouvées réussies, mais y'a rien qui me vient en tête.
Dans les trucs japonais ou asiatiques, ce qui m'énerve, c'est que souvent les doublages sont faits par dessus les voix originales (comme Battle Royale)...

Et puis, pour le fun. J'ai été mort de rire en voyant ça, car décidément les temps comme les oeufs sont durs, et la bétise n'a pas de limite. \ô/ (Dans celle là, certaines voix originales sont restées aussi, d'ailleurs)

Image
Haut
Profil  
Message Publié : Mar 01 Jan 2008 19:38:45    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
4 Super Étoiles du Temps

Message(s) : 4533
Inscription : 31 Déc 2004
Âge : 32
Localisation : Internet.

Un vrai trésor de connerie cette VF de Ken le Survivant xD
Haut
Profil  
Message Publié : Mer 02 Jan 2008 10:49:18    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
Administrateur

Message(s) : 3186
Inscription : 03 Jan 2005
Âge : 35
Localisation : around the world

J'adore la voix super grave de la VF combinée avec les WHATATATATATATATA suraigüs de la VO xDDD
Haut
Profil  
Message Publié : Mer 02 Jan 2008 14:34:33    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
1 Super Étoile du Temps

Message(s) : 1570
Inscription : 01 Jan 2005
Âge : 33
Localisation : Le numéro demandé n'est pas attribué, veuillez réessayer ultérieurement. Ou pas.

T'nez, en parlant de Ken le survivant :
http://desencyclopedie.wikia.com/wiki/Ken_le_survivant

M'enfin bon. La vidéo qu'Achoral a passée montre bien à quel point c'est, euh... enfin, en fait, c'est presque indescriptible, mais c'est tellement pourri que ça en devient épique. Tiens d'ailleurs, ça ferait de beau YouTube Poop.

Image
Vous êtes en train de lire cette signature.
Si si, j'vous assure.
Et maintenant vous allez regarder ma localisation.
Si si, j'vous assure.
Image
Si si, j'vous assure.
Haut
Profil  
Message Publié : Mer 02 Jan 2008 15:17:11    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
6 Étoiles du Temps

Message(s) : 668
Inscription : 01 Jan 2005
Âge : 33
Localisation : En liberté

La VF a été "édulcorée" pour retirer de la violence, y z'ont mis des bêtises par dessus, j'ai lu là dessus que les doubleurs ont avoué ce fait, ce qui fait de cette VF un vrai collector, regardez la VO pour suivre l'histoire et tout, regardez la VF pour vous marrer(l'épisode 21 est pas mal aussi, avec des preuves de conviction dans le jeu des acteurs, et des techniques au couteau à foison).

Allez, moi ce que j'en pense des VF, bah j'en entends pas des masses, en général faut se payer les DVD ou regarder les chaînes jeunesses pour les entendre, et ça arrive pas super souvent(en ce qui concerne les anime), pour les films et tout en général, faut la VO.
Donc moi, j'ai voté que j'en avait rien à faire.
Haut
Profil  
Message Publié : Jeu 03 Jan 2008 19:31:15    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
2 Étoiles du Temps

Message(s) : 274
Inscription : 21 Mai 2005
Âge : 33
Localisation : Dans une chose...

Pour savoir pour quelles raisons la VF me traumatise niveau manga, regardez un épisode en VO de Ranma 1/2 puis le même en VF .

Personnellement, je vous conseille surtout celui avec Mister King et celui, en deux parties, avec Taro le Collant (pour les connaisseurs).

Dans le premier, il ne disent pas grand chose qui a à voir avec la version originale .
Dans le deuxième, les répliques les plus drôles à mon goût ont été remplacées par des répliques qui ne servent strictement à rien .

Cela dit, il reste de bons doublages, comme ceux d'évangelion, mais certaines voix diffèrent trop de l'original . L'un des seuls anime où je préfère regarder la VF puisque dans la VO, j'entends rien...

- ...and will it kill you a smile ? Image -...Maybe...
Haut
Profil  
Message Publié : Lun 14 Jan 2008 22:12:56    Sujet du message :
Avatar de l’utilisateur
Aucune Étoile du Temps

Message(s) : 20
Inscription : 24 Sep 2007
Âge : 33

Ken Le Survivant, quel doublage mes aïeux. En regardant un épisode, je me suis presque demander si ce n'était pas un détournement ... :lol: Mais bon, c'est ça qui rend ce, euh .. truc si marrant !

En tout cas, il y a un anime (culte) que vous n'avez pas cité : Cowboy Bebop. Malgré une VF un peu molle des fois (j'ai pas pu comparer avec la VO), y'a pas à dire : de la grande qualité en terme de doublage. Ca colle parfaitement aux personnages (et personnalités !), Ed en est le parfait exemple, fin bref, on prend du plaisir, dans le bon sens du terme !

Sinon, pour la plupart des autres animes que je zieute, c'est de la VOSTFR. Donc, à part les doublages de DBZ, je connais pas grand chose en VF (à part aussi ceux d'Evangelion, qui à ce qu'il paraît, sont pas terribles comparés à la VO ... après, les goûts et les couleurs).
Haut
Profil  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 56 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3  Suivant

Le fuseau horaire est UTC+1 heure [Heure d’été]


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 11 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  
cron
Space Pilot 3K template by Jakob Persson
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB